Перевод "double lock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double lock (дабол лок) :
dˈʌbəl lˈɒk

дабол лок транскрипция – 32 результата перевода

Now, if you'll kindly lock it on your side, colonel maroon.
It's a double lock, you see. Both sides.
Bean, i'll send for you at once. Thank you so much.
теперь вы Полковник Марун закройте со своей
это двойной замок вы видите - с двух сторон что я могу еще для вас сделать
если что нибудь понадобиться я пошлю за вами.
Скопировать
Good, I didn't think I was followed, but you can never be too sure.
Now double-lock the door and stay away from the windows.
Is there a reason that you're acting like this?
Хорошо, я не думаю, что за мной следили. Но никогда нельзя быть уверенным.
Теперь закрой дверь на двойной замок и держись подальше от окон.
Есть причина, почему ты ведешь себя так?
Скопировать
Now, if you'll kindly lock it on your side, colonel maroon.
It's a double lock, you see. Both sides.
Bean, i'll send for you at once. Thank you so much.
теперь вы Полковник Марун закройте со своей
это двойной замок вы видите - с двух сторон что я могу еще для вас сделать
если что нибудь понадобиться я пошлю за вами.
Скопировать
Good, I didn't think I was followed, but you can never be too sure.
Now double-lock the door and stay away from the windows.
Is there a reason that you're acting like this?
Хорошо, я не думаю, что за мной следили. Но никогда нельзя быть уверенным.
Теперь закрой дверь на двойной замок и держись подальше от окон.
Есть причина, почему ты ведешь себя так?
Скопировать
The next night, he waltzed into our office, where we slept under what we thought was the blanket of protection
- a double-bolt lock provides.
- You never lock the door.
Следующей ночью доктор вломился к нам в офис, где спали мы, убежденные, что защищены
-и заперты на цепочку.
-Ты никогда не запираешь дверь.
Скопировать
You got it. Guys, come on in.
We need you guys to lock down the crime scene in case the witness or the killers double back.
Okay? The witness comes back, you get her straight to the courthouse.
Парни, идите сюда.
Парни, нам нужно, чтобы вы держали место преступления под наблюдением, на случай если свидетель или убийцы сюда вернуться. Ясно?
Если она вернется, сразу везите ее в суд.
Скопировать
- Hmm. Any last advice, coach?
Watch your leading edge on the double axel and be sure to not lock your knees on the Biellmann spin.
Oh, you have no idea what any of that means, do you?
Последнее напутствие, тренер?
Следи за передней кромкой при двойном акселе и не смыкай колени во вращении Беллмана.
Ты без понятия, что это значит, правда? Нет.
Скопировать
Well, it's known as a coupler.
It sends a signal which enables another missile to lock onto this one for double the impact.
It's left over from when this was a warhead that contained conventional explosives.
Ёто так называемый сцепщик.
ѕосылает сигнал, принимаемый дл€ нацеливани€ другой ракетой. "рон удваивает.
ќсталс€ со времЄн, когда эту боеголовку забивали обычной взрывчаткой.
Скопировать
Well, it's known as a coupler.
It sends a signal, which enables another missile to lock onto this one for double the impact.
The coupling device is now activated, and the bomb is armed.
Ёто так называемый сцепщик.
ѕосылает сигнал, принимаемый дл€ нацеливани€ другой ракетой. "рон удваивает.
"стройство активировано, а бомба готова.
Скопировать
Setting Limits for Your Out-of-Control Child.
Doesn't matter, 'cause I have a double-secret super password that unlocks the parental lock.
You mean, "Alfred da Butt-ler," with two T's?
"Как приструнить малыша-забияку".
Ну и ладно, это неважно, ведь у меня есть сверхсекретный суперкод для отмены родительского контроля.
То есть "Альфред-иди-в-опу"?
Скопировать
Increased security and surveillance.
Re-coded, double firewalled, electronic lock sets.
Nothing is getting through here without us knowing.
Усилена охрана и видеонаблюдение.
Новая кодировка, двойной фаервол, электронные замки.
Ничто не проникнет сюда без нашего ведома.
Скопировать
That's not how the PA sees it.
To them, it's an opportunity to lock up the son of a Yakuza boss on a double homicide.
Yeah, self-defense or not, they can still charge him with criminal possession of a weapon.
Прокурор считает иначе.
Для них это возможность засадить сына босса Якудзы за двойное убийство.
Самозащита или нет, ему могут впаять незаконное владение оружием.
Скопировать
It was self-defense.
To them, it's an opportunity to lock up the son of a Yakuza boss on a double homicide.
Yeah, self-defense or not, they can still charge you with criminal possession of a weapon.
Это была самозащита.
Для них это возможность запереть сына босса Якудзы, двойное убийство.
Самозащита или нет, его могут обвинить в незаконном владении оружием.
Скопировать
The door was unlocked.
Spent an entire weekend installing that double cylinder, but if you don't actually lock it...
Did you talk to your supervisor?
Дверь была открыта.
Потратил целые выходные на установку замка повышенной надёжности, но если ты его не запираешь...
Ты поговорил со своим руководителем?
Скопировать
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
I've had the computer section on double shift.
It keeps coming up with zero.
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
А результатов никаких,
Скопировать
Communications are go.
Automatic lock is go Lieutenant.
You're checked out.
Связь налажена
Автоматический замок задействован, Лейтенант
Проверка завершена
Скопировать
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Before rendezvous we'll take them over.
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Мы приведем их к месту встречи
Скопировать
Negative.
We've checked and double-checked everything possible.
All right.
Никак нет.
Мы перепроверили все, что возможно.
Хорошо.
Скопировать
- Look, the police!
Lock the garage.
- Commence!
Не мешайте же!
Смотри, милиция! Запирайте гараж!
Приступайте!
Скопировать
- They caught me. I'm a dead man.
They'll lock you up.
Next time don't steal...
- Меня застукали...
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
Скопировать
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Of all the stinking, dirty tricks...
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Скопировать
I'll have to convince the others.
We've been double-crossed.
Ambushed.
Нужно переговорить с остальными.
- Нас подставили.
Была засада.
Скопировать
-Go on in there.
Get on in there and lock the door. Lock the door.
Baby.
- Иди в участок.
Иди и запри дверь.
МальIш.
Скопировать
You shouldn't have gambled away the money.
I wanted to double it.
My last word on this subject:
Надеюсь, ты опять не просадил деньги?
Я хотел их только удвоить.
Моё последнее слово:
Скопировать
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Not helping me anymore?
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Вы больше не собираетесь помогать мне, мадемуазель?
Скопировать
- Why doesn't your cell shut?
- I broke the lock.
- Why?
- Почему Ваша келья не закрывается?
- Я сломала замок.
- Почему?
Скопировать
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Hold it high!
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Держите его высоко!
Скопировать
Wonderful!
A love-double-suicide.
Not a voluntary one!
Чудесно!
Настоящее двойное самоубийство.
Вынужденное двойное самоубийство.
Скопировать
Keep these doors locked and that set switched on.
Lock the windows, Frankie.
Angela. It's all right.
Закройте все двери.
Закрой все окна, Фрэнки.
Анжела, Анжела.
Скопировать
Foster will intercept them with the dynamite.
I'll double back.
- What'll we do?
Если что, Фостер остановит их с помощью взрывчатки.
Потом мы вдвоём вернёмся.
- А что нам делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double lock (дабол лок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double lock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дабол лок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение